Merhaba kim iyiyim umarim sende iyisindir ayin 25 sini iple cekiyorum.
Hoi Kim, met mij gaat het goed, ik hoop dat het met jou ook goed gaat.Ik zie verlangend uit naar de 25e van de maand.***
Merhaba kim iyiyim umarim sende iyisindir ayin 25 sini iple cekiyorum.
Hoi Kim, met mij gaat het goed, ik hoop dat het met jou ook goed gaat.Ik zie verlangend uit naar de 25e van de maand.***
Heel Erg Bedankt Mariannn
Hallo meiden, is er misschien iemand die voor mij de volgende 2 zinnetjes zou willen / kunnen vertalen ? Ik ben sinds kort wel bezig met een cursus Turks, maar ben nog niet zo ver dat ik het helemaal kan herleiden. Ik weet niet wat benle is, volgens mij bestaat dat helemaal niet, maar kan het mis hebben natuurlijk. Het zijn volgens mij wel 2 zinnen die totaal tegenstrijdige betekenissen hebben ( hihi ) Komen ze, en alvast ontzettend bedankt. Groetjes, Mirjan
kızdım sana evet sen kımsın bılmemkı
benle evlenmek ıstermısın
kızdım sana evet sen kımsın bılmemkı
***Ik ben boos op je geworden. ja, dat ik niet weet wie jij bent. ***
benle evlenmek ıstermısın
Zou je met me willen trouwen ?
Hoi Mariann,
Hihi, wel lachen ditte…iedergeval ontzettend bedankt voor je vertaling ( had zelf wel een vermoeden, maar wist het niet voor 100% zeker ) Nogmaals bedankt, gr. Mirjan.
zou iemand dit eventjes voor mij kunnen vertalenn???
bazen düşünüyorumda senin bu bebeklerle ne işin olur diye umarım kadeşin yada kuzenindir
haay!
weet iemand wat: “sabah olsun ben giderim, sen kla ruyamda” betekent??
ik heb al geprobeerd het op te zoeken maar het enige woord wat de online vertalers konden vertalen was sabah: ochtend/morgen. Veel word ik daar niet wegwijs van:p
Alvast bedankt!
Groetjes , Kat
en nog eentje ![]()
yeter olsun yeter olsun, cok agglatin yeter olsun, o saclarini cozen benden beter olsun.
Bye
Kan iemand dit aub vertalen naar het turks?
Cause you put that smile on my face, every time you say : ‘I love you.’
.
Hallo Kat,
Vetaling:
ik ga weg als het ochtend is. Jij blijft in mijn droom
ik denk soms wat je met die baby’s doet. Ik hoop dat ie je broer of je neef is.
Ik kom net terug uit Turkije en heb daar een jonge ontmoet, hij stuurt mij altijd smsjes maar deze keer in het turks. Ik kan er wel een paar dingen uithalen, maar zou iemand mij kunnen vertellen wat er in ze geheel staat?
Hasret uzadik,Ca sevda g:u,Clenir,
sevada g:uClendik,Ce yollar go:zlenir,
dil so:yleyemez ama go:zler arar.
Her dakika bilesinki sevilenler hep :OZLENIR…?
AL zou iemand het kunnen vertalen heel graag! ![]()
gr Selena
Zolang heimwee lang duurt, is liefde sterk,
Zolang liefde sterk is, worden de wegen bewaakt,
Tong zegt het niet, maar ogen zoeken het,
Je weet het elk moment dat degenen die ervan gehouden zijn, altijd worden gemist.
DAnk je wel!!!
Zou iemand mij nog een keertje willen helpen met vertalen? Vanochtend weer een sms gekregen:
guna ydin canim umrim iyi uyumusndir ama ben hic uyumadim hep seni dusundim seni dusundim hep ruyamada seni go:ruyorum neden sanaaski oldum gercekten? Seni ,cok o:putorm
alvast bedankt!
oow dat laatste woordje is opuyorm met puntjes op de o xx
Goedemorgen mijn liefje, ik hoop dat je goed hebt geslapen,maar ik heb helemaal niet geslapen,ik heb voortdurend aan jou gedacht ik dacht aan jou.Ik zie je steeds in mijn droom. Waarom ben ik echt zo verliefd op je geworden? Ik geef je heel veel kusjes.
Dank je wel
Het enigste wat ik er tot nu toe uit kan halen was goedenmorge ,ben aan het proberen turks te leren maar is nog wel moeilijk, ben namelijk net pas begonnen met de losse woordjes… Heel erg bedankt!
Ik heb weer een turks smsje gehad, zou iemand mij willen helpen met vertalen?
Dünde bugünde yardina yüregin kadar yaninidayim kendini yalniz hissettiginde elini kalbine koy ben hep oradayim selena askim seni seviyorm
ALvast heeeeel erg bedankt!!
gr selena