Vertalingen Turks - Nederlands/Nederlands - Turks deel 2

Dat gaat vlug Mayra bedankt dat we zo vertalers hebben

ok, dank je alvast voor het andere. :slight_smile:

Bedankt Balim, deze vertaling was vrij makkelijk te doen :wink: Dat scheelt haha!
Maar de moeilijkere vertalingen duren langer of laat ik liever aan meiden over die beter turks dan mij spreken :wink: Je hebt natuurlijk wel recht op een goede vertaling :wink:

Blij dat er zo lieve mensen bestaan die ons willen helpen
Thanks Mayra

Volgens mij zit er een foutje in de turkse zin…

Verder helemaal goed :cheer:

En die is Melike ?

Ja dat weet ik ook niet precies maar
ben senin sevgilin nerden oluyorum
is een raar stukje
het klopt gewoon niet
ik, jouw geliefde, van waar zou ik zijn
zoiets komt daaruit

1 like

Ik heb er nog eens over gedacht en volgens mij kan het zoiets betekenen als :
Hoezo zou ik jou geliefde zijn ?

Sanane kardeşim ben senin sevgilin nereden oluyorum.
Wat gaat jou dat aan broertje/zusje, hoezo zou ik jou geliefde zijn.

1 like

Lütfen, parını bir doğumgünü hediyesi için harcama. Bana hediye vermene gerek yok, zaten seni beğeniyorum, bu bir şey değiştirmez. Paranı daha ihtiyaçlı olan bir şey için kulan da biriktirmeye tercih ederim.
Bana bir şey göndermeyi sana pahalı patlar, hiç gerek yok.
Seninle konuşmak bile beni mutlu eder.

  • Ik zal je daarvoor niet minder graag zien* is niet letterlijk te vertalen en kan anders opgevat worden , ik heb er van gemaakt je bevalt me toch wel
1 like

Dringend hulp!!!
Kan iemand dit vertalen.

Zend het cadeau niet naar mijn adres. M’n vader zal hier om boos zijn. Zend naar: (adres zet ik hier dan). Aub, doe dit.

Dank je!

Hediye’yi benim adresime gönderme ! Babam kızar.
Lütfen buraya gönder: (…adres…)

1 like

dag,

ben jij de echte mehmet? er bestaan zoveel profielen dat ik niet echt meer weet met wie ik praat
ben je al getrouwd met selin
heb je al kinderen
liefs
graag in Turks dank u

Re: meraba
anlamıyorum dediğini

Graag vertalen denk dat hij bedoeld Merhaba of zeggen ze dat zo dank u alvast

Kan iemand onderstaande zin voor mij vertalen?

evet biliyorum nederland banada bulaştırdı varmı ülkede benim gibi

Dat wat je zegt begrijp ik niet .

1 like

Sen gercek o Mehmet misin? Cok profil var, ben daha bilmiyorum kimle konusuyorum.
Selin ile evlendin mi?
Cocuklar var mi?
Sevgiler

1 like

Ja ik weet het nederland, heeft het mij ook aangestoken? het land is net als ik.

Zoiets…?? Misschien kan Melike of Sideli me nog verbeteren.

Asıl Mehmet sen misin ? O kadar çok profil var ki artık kim ile görüştüğümü bilemiyorum.
Selin ile evlendin mi ?
Çocukların var mı ?