Aangezien ik heel tevreden ben over deze website, zal ik maar nog eens vragen om te vertalen.
Dùnyanin en güzel şeyi Seninle yaşamak. Sensiz bır dünyada yaşayamam…sen dünyanin en güzel eşi ve annesi olacaksın… Bunu sakın unutma… Ve herzaman sabirla bekle beni… Sayilı gun cabuk geçer askım…ben sensiz yaşayamam
Het mooiste van de wereld is met jou leven. Ik kan niet leven in een wereld zonder jou…jij zult de mooiste echtgenote en moeder van de wereld worden/zijn…Vergeet dit vooral niet…en wacht altijd geduldig op mij…getelde dagen gaan snel voorbij liefje…ik kan niet leven zonder jou.
seni hala çok seviyorum inan bana seni çok sevdiğim için herşeyden kıskanıyorum senin orada yaşaman bile beni üzüyor ben hayatımı seninle paylaşmayı düşünüyorum sonsuza kadar sende söz vermiştin hatırlamadın mı dünyanın neresinde olursak olalım birlikte olacaktık ölünceye kadar neden beni yarı yolda bırakıyorsun neden şuan bu satırları yazarken gözlerimden damlar klavyeye akıyor bir yanda bizim videoyu izliyorum bu yaşananları silip yeniden başalamakmı istiyorsun eyerki bir öfkeyle bitirelim diyorsan benim yapabileceğim başka bir şey olamaz gökah sevinçli görünüyor ben sana söylemiştim ondan hoşalanmadım sana asılıyor buda beni deli ediyor … seven insan kıskanır . yine söylüyorum umarım seni benden daha çok sevecek birini bulursun
hehehehe misschien heeel ego :S
maar dit kreeg ik in berichje en ik hebe cht geen flauw idee wat t betekend… =( kwam er een klein beetje uit…
hehehe,als t niet wil, heb ik pech hoor…iniedergeval bedankt voor de moeite :kus:
Ik ga het voor je proberen meis!
Het zal niet 100% goed zijn, maar denk dat je wel erg nieuwsgierig bent!
Ik hou nog steeds heel veel van je, geloof me. Ik ben jaloers van alles omdat ik zoveel van je hou. Wetende dat je daar woont, maakt me verdrietig. Ik denk eraan dat ik mijn leven met jou wil delen voor eeuwig. Jij hebt ook een belofte gedaan, kun je je dat niet meer herinneren? Waar we ook ter wereld zullen zijn, we zullen samen zijn tot de dood. Waarom verlaat je me midden op de weg? “neden şuan bu satırları yazarken gözlerimden damlar klavyeye akıyor bir yanda”??? Ik kijk onze video, dit leven wil je verwijderen en beginnen met een nieuwe? “eyerki bir öfkeyle bitirelim diyorsan”?? Ik kan verder niks doen…“gökah sevinçli görünüyor”??** Ik heb je gezegd dat ik dat niet leuk vind. “sana asılıyor” Dit maakt mij ook gek. Mensen die houden van, zijn jaloers. Ik zeg het nogmaals, ik hoop dat je iemand vind die meer van jou zal houden dan ik.
Naja je ziet het, een aantal zinnen nog in het turks, maar de grote lijn komt er wel uit.
Maar aangezien het al helemaal is uitgepraat inmiddels, zal het wel niet helemaaal meer van toepassing zijn
Ik zou ervan maken: Ja dat werk/probleem is moeilijk joh
(blijft alleen de “de” nog over…)
Dus uhm…: Ja dat werk/probleem is ook moeilijk joh
Of: Zeg “ja”, dat werk/probleem is moeilijk joh
Onun sana zarar vermesinden korkuyorum çünkü şuan yanında degilım bu yüzden çok üzgünüm… Sen orada üzgünken ben burada nasıl uyurum… Buna kalbim dayanamaz
Ik ben bang dat hij/zij je iets aan doet/je pijn doet want ik ben nu niet bij je en daarom ben ik erg verdrietig…Hoe kan ik hier slapen terwijl jij daar verdrietig bent ? Mijn hart kan dit niet aan.
Ik hou nog steeds heel veel van je, geloof me. Ik ben jaloers van alles omdat ik zoveel van je hou. (Wetende dat je daar woont, maakt me verdrietig.) Dat je daar woont maakt me zelfs verdrietig Ik denk eraan dat ik mijn leven met jou wil delen voor eeuwig. Jij hebt ook een belofte gedaan, kun je je dat niet meer herinneren? Waar we ook ter wereld zullen zijn, we (zullen) zouden samen zijn tot de dood. Waarom verlaat je me midden op de weg? “neden şuan bu satırları yazarken gözlerimden damlar klavyeye akıyor bir yanda”??? Waarom vallen nu terwijl ik deze zinnen schrijf tranen uit m’n ogen op het toetsenbord ? Ik kijk onze video, (dit leven) deze belevenissen wil je verwijderen en beginnen met een nieuwe? “eyerki bir öfkeyle bitirelim diyorsan”?? Als je met kwaadheid zegt laten we het beeindigen kan ik verder niets doen Ik kan verder niks doen…“gökah sevinçli görünüyor”?? Gökah ziet er blij uit** Ik heb je gezegd dat ik hem niet leuk vind. “sana asılıyor” hij hangt aan je Dit maakt mij ook gek. Mensen die houden van, zijn jaloers. Ik zeg het nogmaals, ik hoop dat je iemand vind die meer van jou zal houden dan ik.
Selam aşkım iyi geceler… Bu gün hayatın en kötü günüydü çünkü sen üzgündün… Şunu unutma sen mutlu degilsen bende mutlu degilim. Bu gün bana sen git yat dedin ben gerçekten agladım çùnkù sensiz bir an bile dûşünemiyorum benïm sana olan aşkım inanïlamaz derece bùyùk… Daha seni okadar mutlu edecegimki bütün hayatım senin,… Umarım beni anlarsın. Benîm tatli melegim
@KRMS
Hallo mijn schatje, goedenacht. Vandaag was de slechtste dag in je leven, omdat je verdrietig was…Vergeet dit niet, jij bent niet gelukkig, ik ben ook niet gelukkig. Vandaag zei je tegen me: ga, lig/slaap, ik heb echt gehuild, omdat ik zelfs geen moment overweeg zonder jou. Hoe groot mijn liefde voor jou is, is niet te geloven zoveel…Ik zal nog steeds zo gelukkig maken je hele leven… Ik hoop dat je me begrijpt. Mijn lieve engel.
Kan iemand dit vertalen naar het Turks voor mij? Zou me erg helpen.
“Spendeer a.u.b. je geld niet aan een verjaardagscadeau. Ik hoef echt geen cadeau te krijgen. Ik zal je daarvoor niet minder graag zien. Ik heb liever dat je je geld gebruikt voor betere dingen of gewoon spaart. Het kost zoveel geld om iets naar me toe te zenden, dus laat het a.u.b. Praten met jou maakt me al gelukkig.”
Mijn baby, ik ben een heel mooi prachtige verrassing voor je aan het klaarmaken, dan zul je begrijpen hoe romantisch ik ben geworden, voor jou een mooie verrassing… 21 (?? ben je jarig straks ofzo? hihi)
Wacht mijn liefde of de verrassing zal verpest zijn mijn baby.
Nee schatje, ga niet raden, het is heel bijzonder…
Ik schrijf turks omdat ik soms woorden niet weet mijn liefde. Het belangrijkste in de wereld ben jij voor mij mijn baby.