Vertalingen Turks - Nederlands/Nederlands - Turks deel 2

Sana hicbisey kanitlamak zorunda degl chantal gercek mehmet.a.lakurt inanmayan warsa silsin.
ARKADAŞLAR YENİ PIROFİLİMİZ EKLEMEK İSTEYEN EKLEYE BİLİR:)
Dank u hoor

Necla hanim bidaha bize mesaj atmayin bizi kandiriyosunuz yalanlariniz ugrasamam sözleri tutamiyosun bi .arayamadin

Ik ben je niks verplicht om te bewijzen Chantal. Als je niet geloofd dat het/ik de echte Mehmet.a.lakurt ben/is, verwijder dan.
WIL JE VRIENDEN OP EEN NIEUW PROFIEL TOEVOEGEN, DAN KAN DAT.
**
**
**
*zoiets *

Heel erg bedankt ben echt blij thanks :cheer:

Mevrouw Necla, stuurt u ons niet nogmaals een sms, u liegt ons voor. U kunt u niet aan de beloftes houden en heeft ook nog eens niet gebeld.

hallo ik ben nieuw hier en zou willen vragen of iemand me aub kan helpen met een stukje nl tekst te vertalen naar het turks

hallo lieverd

hoe gaat het met mij alles goed
hoop dat we snel weer samen kunnen zijn
want ik mis je heel erg
als ik je zeg dat ik denk dat ik van je ben gaan houden schrik je dan … of vind je het nog te vroeg

wat heerlijk dat je in mijn leven bent gekomen je bent zo mooi en lief mijn schatje

je ogen ik kan ze niet weerstaan …
je lippen zo ver van de mijne
een mooi begin en met wat voor einde … niemand die het weet …

was je maar voor altijd van mij

kus

Dat is de vertaling volgens Googel maar de echte Turken spreken dat waarschijnlijk anders uit

merhaba canım

Nasıl her şey vardır
Birlikte bir süre sonra tekrar alabilirsiniz umut
Seni çok özledim çünkü
Ben seni korkmuş tutmak için çıldırıyorum söylersem … ya da bulmak o çok erken

sen hayatıma girmeden Çok güzel sevgilim gel bildiklerim sevinç

Gözlerini ben … duramazlar
Mayın dudaklarından şu ana kadar kadar
İyi bir başlangıç ve bitiş ne … kimse bilmiyor …

ama sen hep benimsin

öpücük

Alsjeblieft vergeet die hele vertaling en vertrouw nooit (meer) op de google vertaalmachine of welke vertaalmachine dan ook, dat werkt NİET !
Zulke machines zijn miss leuk voor woordjes maar zinnen, daar bakt hij niks van !

Dacht dat al want een echte Turk verstaat er niets van waarom dan zo vertaalsites BABYLON is niet veel beter

heel erg dank je wel melike was erg belangrijk voor me gr wendy

toch heel grote woordverschillen

Graag gedaan Wendytje ! Ik hoop dat je een leuke reactie terugkrijgt :dag:

Ja Balım, daarom zeg ik al die vertaalmachines kloppen niet.
Woordverschillen kunnen er toch veel zijn hoor, stel dat een ander het vertaald had dan had er ook nog veel verschil in kunnen zitten gewoon omdat je voor veel nederlandse woorden meerdere turkse woorden hebt.

Nogmaals bedankt melike kreeg een super reactie terug en kon het zelf lezen gelukkig heb nog wel iets wat ik in het turks wil sturen.

Bedankt voor je lieve maildjes gister ik had geen moeite met ze te lezen maar wil wel even iets weten
Hoe gaat het straks verder… Word je mijn minaar of is het meer dan dat
Blijven we elkaar zien of laat je me gaan na de eerste keer …
Ik weet dat je moeite hebt met maildjes en sms jes te beantwoorden
Maar zou het fijn vinden als je het deze keer wel zou doen of moet ik met je broer gaan praten (grapje)

Bel me …

Optum
Alvast bedankt voor het eventueel te vertalen

ik kom niet uit dit zinnetje

cok guzelsin biliyormusun =???
ben de seni = ik hou ook van jou

weet iemand dit precies ik kan alleen nog maar losse woorden vertalen

Hallo allemaal

Zou iemand misschien de moeite en tijd willen nemen om onderstaand te vertalen ?alvast enorm bedankt

elke minuut in mijn gedachten en altijd in mijn hart

Çok güzelsin biliyormusun ? = Weet je dat je heel mooi bent ?
Ben de seni = Ik jou ook/ik ook van jou

Her saniye aklımda ve hep kalbimde

hallo melike zou je voor mij aub deze tekst kunnen vertalen zou er super blij mee zijn gr wendy

Nogmaals bedankt melike kreeg een super reactie terug en kon het zelf lezen gelukkig heb nog wel iets wat ik in het turks wil sturen.

Bedankt voor je lieve maildjes ik had geen moeite met ze te lezen maar wil wel even iets weten
Hoe gaat het straks verder… Word je mijn minaar of is het meer dan dat
Blijven we elkaar zien of laat je me gaan na de eerste keer …
Ik weet dat je moeite hebt met maildjes en sms jes te beantwoorden
Maar zou het fijn vinden als je het deze keer wel zou doen of moet ik met je broer gaan praten (grapje)

Bel me …

Optum
Alvast bedankt voor het eventueel te vertalen

http://stijl.wereldwijzer.nl/images/buttons/report.gif

Melike…je bent weer geweldig !!! fijn dat je weer zo snel de moeite neemt om te antwoorden