Eylem ze waren nog niet vertaald ???
Is er iets mis mee ???
[quote="“Balim, post:873, topic:44052"”]
Ik bedank je voor je vrienschap.
Je bent erg knap.
Welkom op mijn profiel.
Knuffel
Hoi mooi meisje,ik zou graag de bewaker van jouw mooie lippen willen zijn.
wie kan deze turkse bericht voor me vertalen
zou je heel dankbaar zijn hihi
askim iyi aksamlar anla beni seni dusunmeden birgun dahi yapamiyorum ucgunlugunede olsa tatile gel turkiyeye seninle evlenip gidelim hollandaya canimsin sen benim cevap
Ja, wantje had ze al gepost. 2 keer posten is niet nodig. Ik heb daarom je dubbele posts verwijderd
[quote="“mariannn, post:882, topic:44052"”]
Bedankt Mariann vriendelijk van jouw x
Hoi,
ff nog over mijn vorige bericht, ik ga morgenavond op vakantie:vak01: dus als het dan misschien vertaald zou zijn dan ben ik heeeel dankbaar!
Groetjes Kim :zon02:
Hallo,
Zou iemand dit voor mij kunnen vertalen aub?
Ik heb een poging gedaan tot maar ik weet niet of het goed is
Het is het liedje Söyleyemedim van Hüseyin Turan
***düşlerde sevdim seni (ik hield van je in de herfst)
Söyleyemedim… (ik kon je niet zeggen)
Sessiz öptüm nefesini (ik kuste de rustige adem)
Söyleyemedim (ik kon je niet zeggen)
Sana ben,****** şiirler, sözler büyüttüm (ikzelf, gedichten, woorden verhoogd?)
Sana ben, baharlar, yazlar büyüttüm (ikzelf, , zomers verhoogd?)
Sana ben, hummalı gizler büyüttüm (ikzelf, )
Söyleyemedim… (ik kon je niet zeggen)
şarkılar yazdım sana (ik heb nummers geschreven)
Okuyamadim
Hep yanımdaydın oysa
Dokunamadim
Sana ben, hayaller, düşler büyüttüm (ikzelf, dromen, dromen verhoogd)
Sana ben, gözümde yaşlar büyüttüm (ikzelf, )
Sana ben, hummalı aşklar büyüttüm (ikzelf, )
Söyleyemedim… (ik kon je niet zeggen)***
Alvast hartelijk bedankt,
Kimberly
Hooi kan iemand deze zin vertalen ? :
mek tu bu mu ald[SIZE=2]ımı
alvast bedankt , richelle
[/SIZE]
Hey richelle,
Muktubunu aldim betekend: ik heb je bericht
Dus ik denk dat jouw zin ‘heb je mijn bericht ontvangen?’ betekend…
Ik weet niet of het helemaal klopt, maar het is iets !*
*
Dankjewel
oke, en hoe zeg je:
Oke, dom he? mis je me wel een beetje?
want ik had hem namelijk een brief gestuurd, dus het klopt wel van ik heb je bericht
groetjes xx
[COLOR=black]Özlüyormusun beni, birazcik… ?[/COLOR]
nee wacht, anders :
Mis je me wel een beetje? ik jou best wel. Wat is je nummer? die had ik nog niet.
"Hoi Iedereen,
Het hotel en het weer zijn prachtig, we genieten hier in Kusadasi!
Veel groetjes en kusjes van Kim en Alex"
Nogmaals mijn oproep, ik ga morgen met vakantie dus als iemand het bovenstaand nog kan vertalen voor mij ben ik super dankbaar!
Groetjes Kim:vak01:
nogmaals mijn laatste oproep, please, kan iemand bovenstaand vertalen:paranoid:
Ik heb een iets groter stukje te vertalen dan het gemiddelde stukje hier. Kan ik dat ook gewoon hier plaatsen? :paranoid:
Ik probeer Kim dit om je te helpen maar denk dat klopt
Marann is daarvoor de schat
hey, net op tijd!!!:dag: heel erg bedankt!!!
Groetjes Kim
Graag gedaan goede reis Gulu Gulu