Vertalingen Turks - Nederlands/Nederlands - Turks deel 1

Hey, Zou iemand me willen helpen aub met dit te vertalen?
Lieverd, ik kom zéker naar Istanbul de 23e februari. Maar ik moet echt zeker weten of jij de hele week bij mij blijft en tijd hebt, en dat je het echt wilt dat ik kom.
Ik kom alleen, dus we hebben alle tijd met zijn tweetjes. Als jij ja zegt, dan boek ik een hotelkamer voor ons 2 en mijn vliegtuig. Laat je aub iets weten als je kan?

Alvast bedankt !!!

Mijn vertaling hoeft niet meer :slight_smile:

Kan iemand ook iets voor mij vertalen?
Senin için ölürüm

Ik hoop dat iemand het vandaag nog leest en dank je wel alvast!

Ik zou voor jou een moord kunnen begaan.

Dank je wel!

Ik kan sterven voor jou

Hey, zou er iemand me kunnen helpen aub met dit te vertalen?

Ik verlang enorm om je te zien in Istanbul, ik ga je niet meer los willen laten. Sorry dat ik je altijd stoor, ik heb het gewoon een beetje moeilijk en dan wil ik graag met je praten.

Alvast bedankt !!!

wil iemand hier nog naar kijken?

Meref dank je!

Mag ik nog jullie nog iets vragen?
Wat betekend; Ben senden vazgecmen banu kabul

Dank jullie wel alvast weer, ik kwam er zelf niet uit.

Ik doe van jou geen afstand /of ook : ik geef je niet op…neem dat aan/aanvaard dat

heyy!
Kan iemand dit naar het Turks vertalen.

Ik zeg je toch wel een dat ik tot 6 uur op school moet blijven, ik doe mee aan een modeshow van school uit, die is 19 februarie, dus niet denken dat ik zo lang moet leren is alleen oefenen voor die modeshow.

alvast bedankt! xx

kan iemand dit vertalen?

gun aydin askim seni cok seviyorum pantalon 32 beden giyiyorum tisutte midyo dusundugin icin cok tesekur ederim kendine iyibak tatlim gurusurus

alvast bedankt!

Goedemorgen mijn lief. Ik hou heel veel van je. Ik heb broekmaat 32 en voor shirts medium, heel erg bedankt dat je hieraan denkt. Pas goed op jezelf liefje, tot ziens.

Meref dank je !!! :D:D

Rica ederim :hihi:

Zou iemand dit voor mij willen vertalen, alvast bedankt.

askım lutfen benı sensız bırakma bı delılık yapmak istemıyorum sen kalmayı asla kabullenmem ya ben senı nasıl unutabılırım kıııııııııııııı aşkımmmmmmmmmmmmmmm sakın ha banı unutma ölurum yaşiyamam asla

Hoi allemaal hoe is t met jullie?

Zou dit vertaald kunnen worden?

merhaba askim seni cok özledim seninle olmak ve yatmak istiyorum cunki seni cok seviyorum kendine iyibak öpucukle askim

dank jee!!!

Hallo mijn liefje ik mis je heel erg. Ik wil bij je zijn en bij je liggen omdat ik heel erg veel van jou. Pas goed op jezelf. Kus mijn liefje

1000 maal dank! :D:D:D:D:D