Ik hou ontzettend veel van je, als je wil geef ik je mijn ziel. Zonder jou kan ik niet leven, zonder jou lacht mijn gezicht niet, zonder jou kan ik niet op deze wereld leven. Mijn roos ik mis je heel erg mijn lief
Het is genoeg zo, hou van mij, ?ölüyoru askindan?
Hoi? Kan iemand dit voor me vertalen?
Ik kom van 11 t/m 18 mei naar Alanya. Ben jij er dan ook? Ik zal dan in het Kahya hotel zitten aan het Kleopatrastrand. Mijn blijdschap is groot dat ik jou weer zal zien, ik kijk er erg naar uit. En 12 mei ben ik jarig! Ook zou ik graag je kledingmaat willen weten van zowel je broeken als je shirts
Pantalon ve sört içín kaç beden giyiyorsun?
teşekkür ederim meref ![]()
Rica ederim :hihi:
tamam ![]()
Hallo,
Ik heb hier de tekst van het liedje Pismanim van Yurtseven kardesler…
Zou iemand deze tekst voor mij willen vertalen? Dit is trouwens 3e keer dat ik het hier op zet met mijn verzoek. Als de tekst teveel of te moeilijk is om te vertalen laat het dan even weten alsjeblieft…dan kijk ik of ik een andere manier kan vinden om dit stukje vertaald te krijgen. Thnxx alvast
*El ele tutusan birini görsem
Gözlerim doluyor bir silenim yok
Hasretim tenine güzel yüzüne
Sensiz yasamayi cekemez oldum
Cok yalnizim cok
Cok pismanim cok
Seni cok ariyorum
Pismanim agliyorum
Anladim herseyimsin
Beni affedermisin?
Ister günler haram olsun
Yillar iskenceyle dolsun
Seni yine bekleyecegim
Binbir bela beni bulsun
Ister günahlarim dolsun
Seni yine özleyecegim
Dön bana yarim ne olur affet beni
Cok pismanim cok
Cok yalnizim cok
Seni cok ariyorum
Pismanim agliyorum
Anladim herseyimsin
Beni affedermisin?*
Groetjes
Marieke, ik heb je stuk wel gezien maar het is echt lastig plus dat ik het eerlijk gezegd niet zo heel zinvol vind om daar nou zoveel moeite voor te doen en mijn vrije tijd aan te besteden, het is tenslotte geen berichtje wat je ontvangen hebt of wil versturen. Misschien kun je een beetje googelen, vaak zijn deze clips op YouTube wel ondertiteld in het Engels of staat de (Engelse) vertaling ergens op het net. Of anders, leef je uit met een woordenboek :hihi:
Pisanim betekent in ieder geval, ik heb spijt. Plus dan nog deze twee stukjes die ik wel even kan vertalen:
Ik ben heel erg eenzaam
Ik heb heel erg veel spijt
Ik zoek je overal
Ik heb spijt, ik huil
Ik snap nu dat je mijn alles bent
Kun je me vergeven?
Hoi? Kan iemand dit voor me vertalen?
Ik kom van 11 t/m 18 mei naar Alanya. Ben jij er dan ook? Ik zal dan in het Kahya hotel zitten aan het Kleopatrastrand. Mijn blijdschap is groot dat ik jou weer zal zien, ik kijk er erg naar uit. En 12 mei ben ik jarig!
Jeeej kahya otel !!! ![]()
Hej Meref…thnx alvast voor dat stukje.
Voor mij heeft deze tekst wel een betekenis…omdat de persoon die mij dit liedje gestuurd heeft mij hiermee wat wilde vertellen…alleen wist ik dus al een tijd niet wat hij bedoelde…
groetjes
Best mensen ik had hier laatst een regel neergezet inmiddels weet ik de vertaling, dankzijn anita 1971. Meref heeft het ook geprobeert dus iig bedankt daarvoor!
Groetjes tamara
wat betekent:
ben mayizda orda olacagim canim suan cok mutluyum cunki senigureceyim banada hotede rezerve yapabilirmisin bereber kalmamiz icin ve yanlizmi gelecekmisin
Uit deze tekst begrijp ik dat je vertaling NL-TR van hierboven al verstuurd is Gülüm? Misschien wel zo vriendelijk om dat dan even te laten weten, ik was al begonnen met vertalen van jouw tekst hierboven toen ik dit berichtje zag :disgust:
Ik zal in mei daar zijn mijn zieltje, ik ben nu heel gelukkig omdat ik jou terug zal zien. Kun je voor mij een hotelreservering maken zodat we samen kunnen verblijven en kun je alleen komen?
Rica ederim :hihi:
Meref sorry!
Mijn vorige vertaling heb ik net pas gekregen en ik heb er niet aan gedacht om eerst even te zeggen dat ik die nu dus al heb.
Ik wil je wel heel hartelijk bedanken dat je voor mij vertaald!!!
Normaals mijn excuses
Hoii alweer een vraag…of iemand dit naar het turks kan vertalen voor mij.
Hey knapperd van me, ik hoefde deze week niet naar school ik moest deze week stage lopen. Het is bij een centrum met gehandicapten mensen. Het is super om te doen! Maar ook heel vermoeiend! Liefs je roos.
Alvast bedankt.
.
goedemorgen,
kan iemand dit misschien vertalen?
sende olmasan… saatler dolmasa…telefonum calmasa…herkez beni kör sansa…
Tatmisim denle ask sarapina… sevemem baskasini asla!
Gül diye koklasam seni…yine ditamam tadina… INCI TANEM
alvast bedankt ![]()