Wie kan deze Turkse zinnen vertalen?

Zou het niet Arkadas zijn… i.p.v. arkada?? Dan zou het al iets logischer zijn…

Hallo vanuit Turkije… Overwinning??? ik zoek een vriendin…

Zoiets zou ik ervan maken

Maar misschien heb ik het wel helemaal fout haha!!

Liefs Cynthia

ja dat zou ook kunnen…dat hij de s is vergeten…maar nee dat is toch eigenlijk ook niet logisch…bayan is echt vrouw en vriendin zou dan toch zijn kiz arkadas…lastig hoor.

Ja daar heb jij ook weer gelijk in!!! Misschien zoekt hij een vrouw :wink: Je weet maar nooit!

Hoi allemaal,

wel leuk hoor…:slight_smile:

De correcte vertaling is als volgt:

Hoi ik ben Zafer uit Turkije en ik ben op zoek naar een vriendin.

Arkada is idd fout (arkadaş)

Groetjes wendy

Ja, Zafer is zijn naam…haha…dat is wel logisch ja…Laten we het hier maar op houden.

Wat is zwager en schoonzus in het turks ??

Groetjes Yoella

schoonzus baldız
(zus van vrouw) görümce,
(zus van man) yenge

zwager is eniste

t is niet zo dat ook iedereen die woorden gebruikt.
want t broertje van mijn vriend noemt me gewoon abla en de vrienden en collega’s van mijn vriend noemen mij allemaal yenge…
ik noem de moeder van mijn vriend ook gewoon anne i.p.v. kaynana…

Het heeft ook te maken met het leeftijdsverschil. Het zijn alleen een beetje de richtlijnen. Ik ben jaren geleden in een Turkse familie opgenomen als zusje. Mijn oudere zussen noem ik abla, hun mannen noem ik eniste, mijn broer noem ik abi en zijn vrouw noem ik yenge. In mijn omgeving hoor ik inderdaad ook gewoon dat er anne tegen hun schoonmoeder gezegd wordt.

Thanks allemaal…!!
Leuk trouwens… al die verhalen van… ik noem me schoonmoeder zo en die noem ik zo…

Groetjes Yoella…

Ik vond het in het begin allemaal maar ingewikkeld, al die verschillende vormen en wat mag wel, wat mag niet. Als je het verkeerd gebruikt kan je iemand beledigen. Als je nog meer over die vormen wil weten dan hoor wil ik je met alle liefde vertellen wat ik weet.

Liefs Mootje

@mootje: ik had ook al een berichtje geschreven bij t topic ramadan maar wat ik me afvroeg of je half turks bent of heb je een turkse vriend?

groetjes myrna

@mootje81… Heeel erg bedankt, als ik nog wat wil weten, laat ik het zeker horen.

Groetjes Yoella…

@Miss-styloow: ik hoor het wel…ik red het helaas niet elke dag om op de site te komen maar ik zal het zeker in de gaten houden.

@Myra: ik heb inmiddels ook gereageerd op je berichtje bij topic Ramadan, daarin heb ik je vragen beantwoord. Ik ben volbloed Nederlands maar zoals ik al eerder vertelde ben ik opgenomen binnen een Turkse familie en door hun wordt ik eigenlijk als “halve Turk” gezien. Ik hoef bijvoorbeeld ook niet te proberen een grote bek te geven aan mijn zussen. Ook heb ik vroeger nooit bij mijn broer gerookt(ben inmiddels 2 weken gestopt).Echt typisch Turkse normen en waarden dus.Daarnaast heb ik ook nog Turkse vrienden en ga ik naar Turkse feesten, ik hou van Turkije, turks eten, turkse muziek etc etc. Het zit er dus goed ingebakken. Ik hoop dat ik zo je vragen heb geantwoord en zo niet dan hoor ik het wel weer.

Groetjes Mootje

@mootje: ik heb inmiddels een berichtje gezet bij topic ramadan!!
maar wat ik me dan toch nog ff afvraag is of deze turkse familie in nederland woont of in turkije?

groetjes myrna

@myrna…mijn familie woont ik Nederland, lekker vlakbij.

Liefs Mootje

@mootje: dat is idd heel fijn ja!! echt leuk dat ze je zo op hebben genomen in de familie!!

@myrna…daar ben ik ook wel heel erg blij mee ben ja.

Misschien een oude topic maar weet zeker dat er meer mensen zijn die dit nodig hebben, wij helpen mensen graag GRATIS met vertalen van en naar Turks of Nederlands.
Bezoek ons als het nodig hebt www.forumvallei.nl

Groetjes allemaal