Sorry… was even een paar dagen afwezig… ik probeer weer mee te doen hoor…
Melike, nog bedankt voor de uitleg die je hebt gegeven nav mijn vraag over het woordje “fayda”
Ik bewaar alle info en probeer daar weer wat van te leren!
Heb nu 4 lessen gehad, we zijn bezig met de gebiedende wijs, voltooid verleden tijd en ontkennende voltooid verleden tijd…
Heel veel info maar dan begin je wel de opbouw van de woorden te begrijpen…
ik wacht de volgende zin weer vol spanning af…
Melike
27 november 2010 om 04:45
162
Leuk dat je er weer bent entertainer en leuk dat je turkse les volgt :cheer:
system
27 november 2010 om 14:13
163
:cheer:
MissyMay: 7 punten
**Alina : 4 punten **
Cynthia: 4 punten
Melike: 4 punten
Crazymar: 2 punten
Fenerfan: 2 punten
Bibi: 1 punt
Yavrum: 1 punt
Deems: 1 punt
Filiz: 1 punt
entertainer: 1 punt
avci34: 1 punt
En de nieuwe:
Vertaal naar het Turks:
Kinderen, ga niet naar buiten. Het regent!
system
27 november 2010 om 14:23
165
Heb hier helaas geen Turkse letters maar dikgedrukt is turkse letter
C oc uklar, dis ari ci kmayi n. Yag mur yagi yor!
Bijna goed!! Schoonheidsfoutje. Maar ik vind het prima
Çocuklar, dışarıya çıkmayın. Yağmur yağıyor!
system
27 november 2010 om 14:38
167
oh oeps hehe!
ok volgende:
Ik heb het koud, ik trek mijn jas aan.
system
27 november 2010 om 14:38
168
:cheer:
MissyMay: 8 punten
**Alina : 4 punten **
Cynthia: 4 punten
Crazymar: 2 punten
Fenerfan: 2 punten
Bibi: 1 punt
Yavrum: 1 punt
Deems: 1 punt
Filiz: 1 punt
entertainer: 1 punt
avci34: 1 punt
Melike
27 november 2010 om 15:32
169
Üşüyorum (of üşüdüm), çeketimi giyiyorum
Maar Missy ik wil niet mee doen voor de punten, wil je mij van de lijst halen ?
system
28 november 2010 om 09:05
170
Is prima Melike, als jij dat wilt.
Verzin jij de volgende?
Melike
28 november 2010 om 09:57
171
Birazdan hastaneye gideceğim, kayınpederim yoğun bakımda yatıyor.
avci34
28 november 2010 om 11:17
172
Ik ga ineens (onverwacht) naar het ziekenhuis, mijn schoonvader ligt op intensive care.
Ik probeer maar!!!
Melike
28 november 2010 om 11:26
173
Bijna helemaal goed !
Birazdan = zometeen
system
30 november 2010 om 20:57
174
:cheer:
MissyMay: 8 punten
**Alina : 4 punten **
Cynthia: 4 punten
Crazymar: 2 punten
Fenerfan: 2 punten
avci34: 2 punten
Bibi: 1 punt
Yavrum: 1 punt
Deems: 1 punt
Filiz: 1 punt
entertainer: 1 punt
Avci plaats jij weer een nieuwe?
avci34
30 november 2010 om 21:47
175
senin yerinde olsaydim, bu kadar çalışmazdım
Melike
1 december 2010 om 05:36
176
Als ik jou was (letterlijk: als ik in jouw plaats was), zou ik niet zoveel werken.
Melike
1 december 2010 om 08:49
177
En de nieuwe zin alvast om het spel te laten lopen:
Şu anda seninle konuşamıyorum çünkü yarım saate kadar hazır olmam gerekiyor.
avci34
2 december 2010 om 20:38
178
als niemand reageert zal ik het proberen:
Ik kan nu (op dit moment) niet met je praten omdat ik: om half een? klaar moet zijn.
Melike
3 december 2010 om 10:40
179
niet om half 1 maar **in een half uur **
verder is hij goed :cheer:
yarım = half/half 1
yarımda = om half 1
yarım saat = een half uur
-e/-a kadar = tot (aan)/om/in/binnen m.b.t tijd
yarım saate (kadar) = binnen/in een half uur