Vertalingen Turks-Nederlands

Hartstikke bedankt. hier was ik echt niet uitgekomen. beetje cryptisch maar nu begrijp ik het tenminste… mooi gezegde. heel erg bedankt voor deze goede vertaling. groetjes danielle.

Hoi, ik heb een vraag…

Kan iemand mij het verschil uitleggen tussen sev, sevgi en aşk?

Alvast bedankt!

Volgens mij
sev, sevgi en aşk
De Liefde,Van liefde,Liefde eig:question:enlijk alledrie Liefde

Bedankt voor je reactie! En als ik het nou in de zin wil hebben: Geloof, hoop en liefde.
Welk woord voor liefde wordt er dan gebruikt? İnanç, umut ve…?

**Umut, İnanç ve Mücadelenin Simgesidir **ve sevgi ( Hoop, Geloof en liefde en een symbool van de strijd)

Inanç umut ve sevgi

1 like

Hallo allemaal,

Zou iemand het volgende voor mij willen vertalen?
Seni asla unutamam, sen benim için çok özelsin.

Alvast bedankt :slight_smile:

Hallo,
Kan iemand het volgende voor mij vertalen?

Allah ayırmasın ıssallah sızı

Alvast bedankt !

Hi,

Is er iemand die deze zin voor me kan vertalen:
sen iyi bir insansın kalbinin güzelliği yüzüne yansımış .

Ik weet dat het eerste gedeelte is iets met ‘je bent een goed persoon’ en iets met ‘je hart’ maar ik kom er niet echt uit.

Alvast bedankt!

De vertaalservice van dit forum is gesloten