Vertaling

Hoi allemaal,

Wie zou onderstaande voor mij kunnen/willen vertalen?

Seninle öğrendim birlikte olmanın nasıl bir şey olduğunu…sevmenin ve özlemenin nasıl bir şey olduğunu…bana sarıldığında aklını kaybetmenin ne demek olduğunu…elimi tutmanı ve üşümemem için sım sıkı kendine sarmanı…öpücüklerinden tüylerimin diken diken olduğunu ve hiç kimseye vermem dediğin o sözlerini… adının tüm kalbimi kapladığını…2 saat vedalaştığımızda gitmek istemediğimi senin de beni bırakmak istemediğini…mesajlarından sonra morelimin düzelmesini…nefes aldığında , nefesini dinlemeyi sevmenin nasıl bir şey olduğunu seninle öğrendim…sana sahibim ve bana başka hiç kimse lazım değil…

Alvast heel erg bedankt!

Lieve groet,
Suzan

Via Wereldwijzer app

Graag vertaling naar het nederlands AUB
Bij voorbaat bedankt.

Değerli Müşterimiz,
Garanti Bankası’nda size özel hesap işletim ücreti muafiyetinizin devam ettiğini bildirmek isteriz.

Temmuz - Aralık 2015 dönemine ait hesap işletim ücreti müşteri bazında toplam 69.00 TL olup devam eden muafiyetiniz nedeniyle hesaplarınızdan bu döneme ait ücret alınmayacaktır.

Bankamızı tercih ettiğiniz için teşekkür eder, size en iyi hizmeti vermek için hizmetlerimizi her zaman geliştirdiğimizi paylaşmak isteriz.

Bilgilerinize sunarız.

Geachte klant
Hierbij stellen we u ervan in kennis dat uw vrijstelling van de betaling van bankkosten op uw privérekening voortduurt.

De bankkosten voor periode juli-december, welke per klant 69 lira bedragen, worden om reden van uw vrijstelling van uw rekeningen niet ingehouden.

Bedankt dat u gekozen hebt om zaken te doen met onze bank, wij willen u mededelen dat wij te allen tijde tot uw dienst zijn.

Met kennisgeving.

Ter informatie in zijn algemeenheid…
Voor elke renteloze betaal/lopende/privé (hoe je het noemen wilt) brengen alle banken bankkosten in rekening, die ze 2 maal per jaar innen. In juli en december. Die bedragen variëren, bankafhankelijk, van 61 tot 79 lira

Door bijvoorbeeld 2 automatische betalingen van deze rekening te doen is men vrijgesteld van deze betaling. Ik heb een rekening bij de Akbank waar ik 2 rekeningen automatisch betaal en mijn man bankiert bij de Yapı Kredi, vandaar we eveneens automatisch 2 rekeningen betalen. Zo zijn we bij beide banken vrijgesteld (muaf) van bankkosten.

Ook van zogenaamde salarisrekeningen is men van bankkosten vrijgesteld, deze worden verhaald op de werkgever. In Turkije krijg je je salaris namelijk niet op een door jou opgegeven rekeningnummer. De werkgever opent bij de bank waar hij mee werkt een ‘salarisrekening’ op naam van elke werknemer. Verander je een paar keer van baan en je bazen bankieren steeds bij een andere bank, zit je op den duur met een heleboel bankrekeningen die, zodra je dienstverband beëindigd is per direct wél de kosten op jou gaan verhalen. Die rekeningen moet je dus zodra, je van werk veranderd bent, zo snel mogelijk opheffen. Heb je echter een leninkje lopen bij die bank kan dat niet en wordt je alsnog gemolken.

1 like

Graag vertaling van het volgende naar het Nederlands:
Mesajınız 29/03/2016 tarihinde 52608430 mesaj numarası ile sistemimize kaydedilmiş olup, en kısa zamanda değerlendirilerek tarafınıza bilgilendirme yapılacaktır. Lütfen mesaj numaranızı not ediniz. Bu numarayı kullanarak SORGU yazıp boşluk bırakıp Mesaj Numarasını 3342´ye göndererek veya Mesaj Takip Formu ile mesajınızın güncel durumu hakkında dilediğiniz zaman bilgi alabilirsiniz.
Met vriendelijke dank.

Hallo Bob81,

Het is jammer dat niemand je Turkse tekst vertaald, zie ik.
Ik was hier veel actief maar ik stopte met het vertalen wegens omstandigheden :slight_smile:

Deze tektst heb ik indertijd vertaald. Contact over gehad met vraagsteller en nog eea toegelicht.