Turks standaarduitdrukkingen/ zinnen/ woorden etc. voor op vakantie

Hier vindt je een lijstje om je ook als niet-Turks sprekende enigzins mee te kunnen redden op vakantie! En natuurlijk wordt het enorm op prijs gesteld als je bij het ontbijtbuffet niet good morning tegen de ober kunt zeggen, maar günaydin! Behoefte aan andere vertalingen? laat het weten!

Alvast een fijne vakantie, oftewel: iyi tatiller! :dag:

Uitspraak van het Turks :lol:

Het Turkse alfabet bestaat uit 29 letters. Elke letter komt met een letter overeen.

A a
B b
C c - dzj zoals “j” in jungle
Ç ç - tsj zoals in sketch
D d
E e
F f
G g - zoals franse garçon voor achterklinkers (a, ı, o, u), zachte g voor voorklinkers (e, i, ö, ü)
Ğ ğ - hulpletter yumuşak g (zachte g) zonder klank; verlengt voorgaande klank . (Een woord begint nooit met hoofdletter Ğ en wordt altijd voorafgegaan met een klinker)
H h
I ı - doffe e, zoals in lopen
İ i - ie
J j - zoals “j” in franse jour
K k - harde k voor achterklinkers (a, ı, o, u), zachte k voor voorklinkers (e, i, ö, ü)
L l - lange l voor achterklinkers (a, ı, o, u), heldere l voor voorklinkers (e, i, ö, ü)
M m
N n
O o - korte o
Ö ö - duitse ö
P p
R r - rollende r
S s - scherpe, stemloze s
Ş ş - sj zoals in sjaal
T t
U u - oe (duitse u)
Ü ü - uu (duitse ü)
V v
Y y - j zoals in nederlandse jas
Z z

Overige aandachtspunten van de uitspraak zijn:

  • Klinkers moet je steeds kort lezen
  • Tweeklanken bestaan niet, dat wil zeggen je leest ai als a-i
  • Daar waar een d, z, c of v op het eind van een lettergreep staat, dient ook een d, z,c of v te worden uitgesproken en niet een t, ş, ς of f.
  • De combinatie ph wordt niet uitgesproken als een f, maar als p-h. şüphe spreek je uit als sjuup-hè.
  • Op de letters a, i en u kan een accent circonflex voorkomen. In dat geval dientdeze klank wat langer te worden aangehouden: millî; sükûn, kâr.

Verder kent het Turks geen bepaalde lidwoorden, wel het onbepaalde lidwoord bir (een).

Standaardwoorden :wereld:

Ik - ben
Jij - sen
Hij/zij/het - o
Wij - biz
Zij (meervoud)/U - siz
Jullie - onlar

Ja - evet
Nee - hayır
Misschien - belki
Oke - tamam
Niet - değil
Geen - yok
En - ve
Of - veya

Wat? - ne?
Hoe? - nasil?
Wie? - kim?
Waarom? - niçin/neden?
Wanneer? - ne zaman?
Welke? - hangisi?
Wat is dit? - bu ne?
Hoeveel? - kaç?
Wat betekent dit? - ne demek?

Goed - iyi
Slecht - kötü
Heet - sıcak
Koud - soğuk
Groot - büyük
Klein - küçük
Nieuw - yeni
Oud - eski
Open - açik
Dicht - kapalı
Mooi - güzel
Lelijk - çirkin
Jong - genç
Oud - eski

Getallen/tijden/data :slapen:

Telwoorden
Nul - sıfır
Eén - bir
Twee - iki
Drie - üç
Vier - dört
Vijf - beş
Zes - altı
Zeven - yedi
Acht - sekiz
Negen - dokuz
Tien - on
Elf - on bir
Twaalf - on iki
Dertien - on üç
Veertien - on dört
Vijftien - on beş
Zestien - on altı
Zeventien - on yedi
Achttien - on sekiz
Negentien - on dokuz
Twintig - yirmi
Eenentwintig - yirmi bir
Tweeëntwintig - yirmi iki
Dertig - otuz
Eenendertig - otuz bir
Veertig - kırk
Vijftig - elli
Zestig - altmış
Zeventig - yetmiş
Tachtig - seksen
Negentig - doksan
Honderd - yüz
Honderd en één - yüz bir
Honderdtweeëntwintig - yüz yirmi iki
Tweehonderd - iki yüz
Driehonderd - üç yüz
Duizend - bin
Duizend en één - bin bir
Twaalfhonderddrieënveertig - bin iki yüz kırk üç
Tweeduizend - iki bin
Tienduizend - on bin
Honderdduizend - yüz bin
Eén miljoen - bir milyon
Eén miljard - bir milyar

Eenheden
Veel - çok
Weinig - az
Alles - her şey
Niets - hiçbir şey
Meer - daha çok
Minder - daha az
Groot - büyük
Klein - küçük
Volledig - tamamen
Het meest - en çok
Het minst - en az
Genoeg - yeter, yeteri kadar

Tijdseenheden
Minuut - dakikia
Half uur - yarım saat
Uur - saat
Dag - gün
Week - hafta
Maand - ay
Jaar - yıl

Vandaag - bugün
Morgen - yarın
Gisteren - dün
Wekelijks - haftalık

Ochtend - sabah
Middag - ögleden sonra
Avond - akşam
Nacht - gece

Dagen van de week
Maandag - pazartesi
Dinsdag - salı
Woensdag - çarsamba
Donderdag - perşembe
Vrijdag - cuma
Zaterdag - cumartesi
Zondag - pazar

Maanden
Januari - ocak
Februari - şubat
Maart - mart
April - nisan
Mei - mayıs
Juni - haziran
Juli - temmuz
Augustus - ağustos
September - eylül
Oktober- ekim
November - kasım
December - aralık

Seizoenen
Lente - ilkbahar
Zomer - yaz
Herfst - sonbahar
Winter - kış

Feestdagen
Kerst - noel
Pasen - paskalya
Nieuwjaar - yılbaşı
Ramadan - Ramazan
Suikerfeest - Seker bayramı/Ramazan bayramı
Offerfeest - Kurban bayramı

Begroetingen/standaardzinnen in een gesprek :chin:

Begroetingen
Hallo - merhaba
Hallo - aleikum selam (antwoord: selam aleikum)
Hoi - selam
Goedendag - iyi günler
Goedemorgen - günaydın
Goedenavond - iyi akşamlar
Goedenacht - iyi geceler
Welkom - hoş geldiniz
Fijn hier te zijn - hoş bulduk (antwoord op welkom)

Gesprek voeren
Hoe heet je? - isminiz nedir?
Ik heet… - benim ismim …
Hoe oud ben je? - kaç yaşındasın?
Ik ben … jaar - … yaşındayım
Waar komt u vandaan? - Nerelesiniz?
Ik ben Nederlandse - Hollandalayım
Alstublieft - buyurun
Bedankt - teşekkür ederim
Graag gedaan - birşey değil
Hoe gaat het? - nasılsın?
Het gaat goed - iyiyim
Het gaat wel - idare eder
Het gaat niet zo goed - pek iyi değilim
Pardon - afferdersiniz
Neem me niet kwalijk - kusura bakma
Ik begrijp het niet - anlamadım
Ik spreek geen Turks - Türkçe bilmiyorum
Spreekt u Engels? - Ingilizce biliyor musunuz?

Afscheid
Tot ziens - görüşürüz
Vaarwel - elveda
Tot straks - yakında görüşmek üzere
Dag - hoşçakal (degene die weggaat)
Dag - güle güle (degene die achterblijft)

Onderweg >>>

Algemeen
sokak - straat
links - sol
rechts - sağ
recht(door) - doğru
hier - burada
daar - surada
daar (verder weg) - orada
vlakbij - yakın
ver weg - uzak
kaart - harita
kaartje - bilet
enkeltje - gidiş
retourtje - gidiş-dönüş
vertrek - kalkiş
aankomst - varış

parkeerplaats - otopark
huurautobedrijf - kiralik araba sirketi
stadscentrum - şehir merkezi
attentie - dikkat

Voertuigen
vliegtuig - uçak
vliegveld - airport
trein - tren
schip - gemi
haven - liman
bus (groot) - otobüs
bus (kleine lokale bus) - dolmus
auto - araba
metro - metro

Op het vliegveld
vlucht - sefer / uςuş
vluchtnummer - sefer numarası
vertraging - gecikme
douane - gümrük
incheckbalie - bagaj kayıt masası
instapkaart - biniş kartı
gate - ςıkış kapısı
landen - inmek

Handige zinnen
Is het ver? - uzak mi?
Hoe lang is de reistijd? - Ne kadar sürer?
Ik wil een auto huren - Bir otomobil kiralamak istiyorum
Waar kan ik parkeren - Nereye park edebilirim?
Ik ben verdwaald - nerede olduğumu bilmiyorum

Borden/tekens onderweg
Allah korusun - Moge Allah me beschermen!
Araç çikabilir - uitrit voertuigen
AS. IZ (Askeri Inzibat) - Militaire politie
Askeri bölge - Militaire zone
Benzin - Benzine
Buz - IJs
Çikis - Uitgang
Dikkatsiz - Onvoorzichtig
Dinlenme Alani - Stopplaats
Dur - Stop
Düzensiz - Buiten werking
Girilmez - Geen ingang/toegang
Giris - Ingang
Hastane - Ziekenhuis
Heyelan bölgesi - Vallende rotsen
Kapali - Gesloten
Kar - Sneeuw
Karayol - Snelweg
Kaza raporu - Ongevallenrapport
Kismet - Het lot
Lastikçi - Banden-repareerman
Mazot/motorin - Diesel
Nakit - Contant
Otogar - Busstation
Otoyol - Autoweg
Park etmek yasaktir - Niet parkeren
Park yapilmaz/edilmez - Niet parkeren
Sagdan, sagdan gidiniz - (Trage voertuigen) gebruik rechterbaan
Sanayi bölgesi - Reparatie werkplaats
Servis Alani - Servicecentrum
Servis Yolu - Tijdelijke weg
Sis - Mist
Tasit Giremez - Geen toegang voor voertuigen
Tehlikeli - Gevaarlijk
Tehlikeli Madde - Gevaarlijke materialen
Tekyön - Eén richting
Tirmanma seridi - Stijgende weg
Uzun araç - Lang voertuig
Yaya geçidi - Overstekende voetgangers
Yol - Weg
Yol çalismasi - Werk aan de weg
Yol tamiri - Reparatie aan de weg
Yol yapimi - Weg constructie

Hoi Eylem!
Echt super al die vertalingen… Daar zal ik zeker wat aan hebben op vakantie! :zon02: Toch heb ik nog een vertaalverzoekje. Ik zou het erg leuk vinden om me ook in winkels en op de markt in het Turks verstaanbaar te kunnen maken… Zou je onderstaande voor me willen vertalen?

Hoeveel kost het?
Ik vind het (veel) te duur…
Ik bied … euro.

Alvast bedankt

Groetjes, Wendy

Wendy: Voor op de markt zou ik vooral niet willen weten hoe ik bied in EURO’S!!!
Daar betaal je natuurlijk in lira’s!!! :wink:

Ik vertaal het nu even hier, ik zal het later in de lijst toevoegen en dan verwijder ik te zijner tijd dit berichtje ook om het topic netjes te houden:

Hoeveel kost het? - Kaç para/ Ne kadar?
Ik vind het (veel) te duur - (Çok) pahali
Ik bied … euro - … euro/lira veriyorum

Bedankt voor de snelle reactie!

Wat een handig topic! Dankjewel!

Kun je misschien ook wat standaardzinnen geven voor in een restaurant

  • wat wilt u drinken
  • wat wilt u eten
  • wilt u de kaart
  • ik wil graag… eten
  • heeft u ook…
  • ik wil graag… maar zonder…

etc…

wat wlt u drinken - ne icmek istiyormusun
wat wilt u eten - ne yemek istiyormusun
wilt u de kaart - kart istiyormusun
ik wil graag … eten - … yemek istiyorum
heeft u ook - … varmi?
ik wil graag…maar zonder -…istiyorum ama…soz (soz achter het wood van datgene wat je niet wilt)

Leuk zeg!
Al die vertalingen, ik heb heel wat overgenomen en opgeschreven, zo kan ik het beetje bij beetje leren!

Wat wilt u drinken ?
Ne içmek istiyorsunuz ?
Wat wilt u eten ?
Ne yemek istiyorsunuz ?

Zonder het extra -mu vraagpartikel omdat ne al het vraagwoord aangeeft.

Maar vaker gebruikt wordt:
Ne içersiniz ?
**Ne (yemek) yersiniz ? **of ne yemek isterdiniz ?
= beleefheidsvorm

Wilt u de kaart ?
Menüyü (görmek) istiyor musunuz ? (wilt u de (menu) kaart (zien)?)

Ik wil graag…maar zonder…
isterim (beleefdheidsvorm/wens) ama-siz/-sız/-suz/-süz olsun.
Bijvoorbeeld -
sekersiz = zonder suiker
acısız = zonder pittige kruiden
tuzsuz = zonder zout
sütsüz = zonder melk
(klinkerharmonie)

Even wat aanpassingen en opheldering :slight_smile:

Nasilsin is dus hoe gaat het? dan reageer ik met iyiyim,
maar hoe zeg je dan ‘met jou’? of hoe het dan met die ander gaat?

Zo bijvoorbeeld:
Nasilsin?
Iyiym, sen nasilsin?
Bende iyiyim

thnx =)