Turks smsje

Hier was ik weer, met nog een vraagje… Kreeg een turks smsje met een paar woorden die ik niet begrijp…

bende en güzel yerinden öptüm



Optum weet ik, maar de rest?? Ik kus jouw op je allermooiste plaats? :redface: Meer kan ik er niet van maken?

yani heryerinden
Hier kom ik niet uit…

En van Nederlands naar turks, ,hoe zeg je: Ik slaap…! Jij bent lief…

Alvast bedankt:nod:


Niemand??? :frowning:

Jij bent lief = Sen çok tatlisin…

Verder kan ik je ff niet helpen…

ik ben zelf ook nog turks aan het leren maar ik denk dat het zo is:
ik slaap = ben uyuyorum

en ‘yani heryerinden’ weet ik niet maar je had bij yerinden plaats en her is elk(e) dus misschien elke plaats ofzo ik weet het ook niet.

Bende= ik ook of met mij ook
Bijv. wanneer ze vragen “hoe gaat het?”, -Naselsin?- En je antwoord “goed”, -iyi-, dan zou je kunnen antwoorden “met mij ook”, -bende- of
-bendeyim-. Beide betekend “met mij ook goed”.

***ben de en güzel yerinden öptüm = ***Kusje op jouw allermooiste plekjes
***yani heryerinden = ***Dus overal

“Bende” is fout, in deze zin hoort het als “ben de” gespeld te worden.
Veel Turken weten dit niet omdat ze het niet correct geleerd hebben.
“Bende” betekent “bij mij”
“ben de” betekent “ik ook” of “ook ik”

Naselsin is ook fout gespeld, “Nasılsın” is correct
Je geeft antwoord met “iyiyim” en niet alleen “iyi”
Ook “bendeyim” is fout gespeld. Het moet zijn; “Ben de iyiyim”
“bendeyim” zou “ik ben bij mij” betekenen.