Kun jij je verstaanbaar maken in Turkije?

Kun jij je verstaanbaar maken in Turkije? Stem hierboven en licht eventueel hieronder je antwoord toe!

Ik heb onlangs de cursus Turks voor Beginners van de NHA afgerond en spreek zoveel mogelijk in het Turks met mijn vrienden in Turkije. Nu ik deze cursus het afgerond kan ik me eigenlijk goed uitdrukken in het Turks. Natuurlijk ken ik nog niet alle woorden, maar ik weet hoe ik zinnen moet maken en hoe de grammatica in elkaar steekt. Dus soms even een woordje opzoeken maar aan de hand daarvan kan ik de hele zinnen weer maken.

Als je Turks wilt leren raad ik deze cursus erg aan!

***Ik kom al 45 jaar in T. ***
Heb er 9 jaar gewoont en gewerkt, spreek vloeiend Turks.

Kom inmiddels al 9 jaar in Turkije en spreek wel een redelijk woordje… Maar nog lang niet genoeg… Sinds september dan ook begonnen met een cursus Turks, en het gaat steeds weer wat voor uit!

Ja, ik kan me in het leven van alle dag heel goed verstaanbaar maken in Turkije. Ik formuleer met zinnen kort, binnen mijn eigen vocabulaire en grammaticabeheersing. Als ik bijzondere problemen en/of wensen heb, heb ik wel een woordenboekje nodig voor jargontermen. VERSTAAN is een ander verhaal … dat blijft moeilijk. Misschien komt dat voor een deel, omdat ik een vrij grote woordenschat heb en de grammatica redelijk beheers. Veel Turken denken daardoor dat ik alles ook goed kan verstaan en praten daardoor te snel, met gebruik van ingebedde bijzinnen zonder rekening te houden met mijn beperkingen.

Maria, ik herken inderdaad je problemen met het verstaan van de taal. Als de Turken rustig aan praten en duidelijke zinnen gebruiken is het te doen. Maar zodra ze het te moeilijk gaan maken of te Turks gaan praten wordt het erg moeilijk.

Veel verder dan: Dank u wel, het eten bestellen, en vriendelijk goedenmorgen/middag/avond ed kom ik niet. Maar alleen daarmee maak je ze al zoooo blij!!!

Elk jaar opnieuw denk ik: NU ga ik ermee beginnen, en dan is ineens de winter al weer voorbij…

Ik kan me redelijk verstaanbaar maken in Turkije, moet ook wel, als ik bij de familie van m’n vriend ben want die spreken alleen maar Turks, en dan leer je het het snelst. Maar ook voor mij, hun begrijpen is een ander verhaal. Gelukkig houden ze er nu een beetje rekening mee, en gebruiken ze ook veel losse woorden. En een goed woordenboek doet wonderen.
Ik heb twee jaar een avondcursus Turks gevolgd, en dus gelukkig een redelijke basis. Ik had graag door willen gaan, maar i.v.m. werktijden ging dat niet meer. Maar dan merk je wel dat je een bepaald deel grammatica mist.

net als beppie als het gaat om dank je wel eet smakenlijk en dat soort dingen, dus de toeristische gebieden dan kan ik wel het een en ander, maar als ik bij mijn verloofde ben in een gebied waar 1 persoon engels kan, dan kan ik mij totaal niet verstaanbaar maken, vandaar dat ik begonnen ben met turkse les van de buurvrouw, dus niet de geeikte zinnen, maar juist de gangbare zinnen.

Het gaat met handen en voeten, ben nu met een cursus turks bezig maar het is niet gemakkelijk.
Toen ik afgelopen jaar in Turkije was vond ik de reacties van de turken wel leuk toen ik zei dat ik was begonnen met turks, ze willen je dan gelijk vanalles leren hihi

Groetjes Kim

ik spreek 6 talen en versta er nog eens een stuk of 6 daarnaast.
turks is niet een moeilijke taal qua grammatica, heeft weinig uitzonderingen maar heeft een hele andere manier van uitdrukken, de tonen veranderen mee met de suffixes (achtervoegsels) en daar ligt nou net de moeilijkheid.
de tonen zijn anders dan ik gewend ben uit het nederlands engels frans arabisch spaans russisch chinees en duits. de grammatica lijkt in enige zinnen op het arabisch en heeft veel basiswoorden die daaruit verbasterd zijn.
ook een andere manier van spreken is dat de naamvallen op een andere plek staan dan we gewend zijn in westerse talen en soms meerdere keren voorkomen in 1 zin