Legalisatie van diploma

Op dit moment ben ik bezig met mijn papierwerk voor Mexico maar ik kom d’r niet helemaal uit, want krijg steeds iets anders te horen. Hopelijk kan iemand hier mij meer duidelijkheid geven.

  • Legalisatie van mijn diploma wordt gedaan door de IB-groep (belachelijk dat dit niet gedaan kan worden met een gewaarmerkte kopie, maar moet persé het orginele document zijn, wat ik dus niet van plan ben om met de post op te sturen, dus wordt maar een dagje groningen)

  • Na legalisatie wil ik mijn diploma laten vertalen in het Spaans door een beëdigde vertaler. Dient vooraf al een apostille gezet te worden op mijn orginele diploma? Of hoeft de apostille dan uiteindelijk alleen maar op de beëdigde vertaling te komen?

  • Wat heb ik verder nog meer nodig dan een internationale geboorte akte + apostille en dan mijn vertaalde diploma’s?

Debby

hallo Debby

het is al een aantal jaren geleden dat ik in dezelfde situatie als jou zat

wat ik me herinner:
Doe de vertaling naar het Spaans in Mexico door een vertaler die erkend wordt door de Mexicaanse Overheid. Verspil geen geld in andere vertalingen (bv door Nederland erkende vertaler) die toch niet zullen aanvaard worden. Op de immigratiedienst in Mexico zullen ze je ongetwijfeld wel kunnen zeggen naar wie je kan gaan.

Welke documenten neem je mee. Kort: alle persoonlijke documenten die je kan hebben…paspoort, geboorte, diploma’s…beter eentje te veel dan te weinig, want anders moet je een vergeten document door familie laten nasturen.

De apostille moet door de Nederlandse overheid gezet worden. Op die manier zegt de Nederlandse overheid aan de Mexicaanse dat het een officieel document is. De Mexicaanse vertaler vertaalt tegelijk de apostille.

De erkende Mexicaanse vertaler zal zijn vertaling zelf van de nodige officiele stempels voorzien.

good luck
Marc