Zou iemand dit knn vertalen voor mij aub?
Gözlerini kapat ve düşün güzel günleri ne kadar yasarsak o kadar iyi ne kadar mutlu olursak o kadar iyi.
Hartelijk bedankt
:dag:
Zou iemand dit knn vertalen voor mij aub?
Gözlerini kapat ve düşün güzel günleri ne kadar yasarsak o kadar iyi ne kadar mutlu olursak o kadar iyi.
Hartelijk bedankt
:dag:
Er staat iets van:
Sluit je ogen en denk aan de mooie dagen, hoeveel mislukt, de betere, hoe gelukkig we waren, de betere.
Haha zoiets staat er… Ik vind dat ne kadar yasarsak, o kadar iyi beetje raar. Maar zoiets is het geloof ik!
Ik zou er meer het volgende van maken:
Doe je ogen dicht en denk aan de mooie dagen, hoe lang we ook zullen leven, zo goed zal het zijn, hoe gelukkig we ook zullen worden, zo goed zal het zijn.
Oh snif snif zo mooi :wub:
Wauw Missymay zo goed turks wil ik dus ook kunnen!!! Ik snapte de zin met dat iyi kadar echt niet haha!
@Cindyyy blijven oefenen haha (ik woon alweer langer dan een jaar in TR en heb nog een hoop te leren dus komt vast wel goed haha!)
Gözlerini kapat ve düşün güzel günleri ne kadar yasarsak o kadar iyi ne kadar mutlu olursak o kadar iyi.
Doe je ogen dicht en bedenk: hoeveel mooie dagen we ook zullen beleven, zoveel (als dat er zijn) is het goed, hoe gelukkig we zullen worden, zoveel (als we dat zijn) is het goed.