system
25 september 2004 om 16:28
1
ik heb weer iets wat ik niet helemaal begrijp, zou iemand mij kunnen vertellen wat het betekent?
ah birbilsen seni ne kadar cok sevdigimi
Ben seni senin düsündügünden daha cok seviyorum kendine
iyi bak çünkü sana ihtiyacim var ilkve son askim
dat is het ik weet niet echt waar de zin begint en stopt hoor want er zaten geen punten tussen. maar diegene die dit kan vertalen weet dat vast wel!
ik hoop dat ik het snel hoor
alvast bedankt,
shanna
system
25 september 2004 om 18:04
2
ah birbilsen seni ne kadar cok sevdigimi
–ah je zou eens moeten weten hoeveel ik van jou hou
Ben seni senin düsündügünden daha cok seviyorum kendine
–ik hou en denk veel meer aan jou dan aan mezelf
çünkü sana ihtiyacim
–omdat ik jou mis
askim
–mijn schat/liefste
hopelijk zit ik er nou niet te ver naast
system
25 september 2004 om 19:13
3
çünkü sana ihtiyacim var ilkve son askim
–omdat ik nood heb aan jou, mijn eerste en laatste liefje… :wub:
:rolleyes: :rolleyes:
system
25 september 2004 om 20:42
4
wat geweldig zeg!!!
echt een leuk berichtje!!
hartstikke bedankt
heb je mischien ook een idee wat ik hem in het turks terug zou kunnen sturen wat net zo lief is?
wel als het kan met de nederlandse betekenis erbij of heeft iemand een idee?
ik hoop dat het lukt
groetjes shanna
system
26 september 2004 om 04:41
5
system
1 oktober 2004 om 22:12
6
thankx!
die laatste site ken ik nog niet,daar ga ik eens kijken