Wie kan mij helpen met een beetje basiskennis?

Hallo lieve lezers en lezeressen,

Mijn vriend is Turks, totaal geen probleem, vriend en familie praten bijna beter nederlands dan mij, maar nu, oma woont in Turkije en komt elk jaar een half jaar naar Nederland, ontzettend lief vrouwtje en toen ze vertrok heb ik mijn schoonvader tegen haar laten zeggen dat als ze terug zou komen ik de basiskennis zou weten en een beetje met haar zou kunnen praten, ik bedoel het mensje is al 80 en om dan Nederlands te leren…
Mijn vriend is gewoon super langzaam om het me te leren dat wat ik weet, snapt in 2009 elke nederlander zoals “Merhaba, nasilsin?” e.d.

Dus ik zou jullie willen vragen om mij te helpen.
Het hoeft niet allemaal door 1 persoon vertaald te worden hoor, wil gewoon heel veel kleine zinnetjes weten. Ik hoef het ook niet dringend te weten, als ik het maar over 2 maandjes weet want dan komt oma weer een half jaartje in nederland.

Alvast bedankt!
Hier komt het ;

Wat ga je doen vandaag?

Ik ga naar … huis
vrienden
de stad
bed

Hoe laat is het?
Wat ben je aan het doen?

Ik ben / Ik ga … tv kijken
bellen
bij/naar mijn vrienden
(naar) thuis
(aan het) werk(en)
op/naar school

Hoe was je reis?
Ik ben blij dat je weer terug bent!
Ik heb je gemist!
Het is in Turkije een stuk warmer.
Hoe heeft u het gehad in Turkijke?
Waar ga je heen?
Waar gaan we heen?
Het is warm vandaag.
Het is koud vandaag.
Wat vind u van de tuin?

Zo is het voorlopig wel genoeg he? haha
Ik wil jullie alvast bedanken voor de hulp en als jullie willen nog een paar zinnen voor me te vertalen.

Liefs,

Mandy

Ik heb je (erg) gemist! = Seni (çok) özlemistim

Als je vriend Turks is, is het dan niet handiger deze zinnetjes aan hem te vragen?

Herneyse…

Wat ga je doen vandaag?
Bugun ne yapiyorsun?

Ik ga naar … huis
Eve gidiyorum

vrienden
arkadaslar

de stad
sehir (merkez - centrum)

bed
yatak

Hoe laat is het?
Saat kac?

Wat ben je aan het doen?
Ne yapiyorsun?

Ik ben
wat bedoel je met ik ben? dat kun je zo los niet vertalen

Ik ga … tv kijken
Televiziyon seyredicem

bellen
aramak

bij/naar mijn vrienden
arkadaslarima

(naar) thuis
eve

(aan het) werk(en)
iste

op/naar school
okulda

Hoe was je reis?
Yolculuk nasildi?

Ik heb je gemist!
Seni ozledim

Het is in Turkije een stuk warmer.
Turkiye´de daha sicak

Hoe heeft u het gehad in Turkijke?
Turkiye´de nasildi?

Waar ga je heen?
Nereye gidiyorsun?

Waar gaan we heen?
Nereye gidiyoruz?

Het is warm vandaag.
Bugun sicak

Het is koud vandaag.
Bugun soguk

Wat vind u van de tuin?
Sizde bahce nasil?

Ik heb het uit mijn hoofd gedaan en op dit toetsenbord weet ik de codes voor Turkse tekens niet dus die staan er niet in. Ik hoop dat je er wat aan hebt.

Dank je wel!
Elke keer vraag ik het aan mn vriend, en dan zegtie ik leer het je vanavond wel en dan doet ie t gewoon niet.

Met ik ben bedoelde ik bv. “Ik ben bij vrienden/Ik ben op school” ipv ik ga.

Tof dat je gereageerd hebt!

Eylem ik heb wat aanpassinkjes gedaan, hoop dat je dat niet erg vind.

Haha, prima hoor. Echt raar maar sinds ik in TR woon maak ik steeds meer fouten met -d -t :confused:
Ik zal jullie Turks leren, verbeteren jullie mijn Nederlands ok ? haha