Een nieuw topic met een introductie tot de Thaise taal. Wil je graag wat Thais leren, volg dan dit topic !
OK , here we go !!
eerst een kleine uiteenzetting over de fonetiek die ik zal gebruiken ; deze is gebaseerd op de nederlandse taal .
KLINKERS :
de meeste onder ons gaan al eens een kijkje nemen op websites voor vertaling , deze zijn meestal gebaseerd op de engelstalige fonetiek .
als je bv gaat zoeken naar “plezierig” zal je het woord geschreven zien staan als “sanuk” ; hier op het forum zullen we het schrijven als “sanoek” ; deze uitspraak is voor de nederlands taligen het meest correcte .
in bijlage vinden jullie verdere uitleg .
MEDEKLINKERS :
in de Thaise taal hebben we 44 medeklinkers die onderverdeeld worden in 3 groepen : midden-hoge en lage groep .Van de 44 worden er doorgaans maar 29 gebruikt ; dit gewoon als informatie .
in de fonetiek die we gaan gebruiken is dit van ondergeschikt belang en hier verder op ingaan zou ons te ver brengen .
met het volgende moeten we wel rekening houden en is wel belangrijk :
zie je een woord dat begint met TH wordt de T aangeblazen (een beetje zoals de Engelse TH) .
ook voor woorden die beginnen met PH wordt de P aangeblazen .
alle andere klinkers worden uitgesproken zoals gebruikelijk in de nederlandse taal .
dus al bij al niet zo moeilijk ; enige uitzondering is de medeklinker NG die we niet kennen in de nederlandse taal aan het begin van een woord .
wel hebben we de NG als uitgang , bv in het woordje BANG , het is dus die NG klank die we nodig hebben (voor de meeste onder ons moeilijk aan te leren)
alvast enkele voorbeelden in de thaise taal :
ngoe=slang
ngeun=geld
ngaan=werk
de bedoeling van deze topic is wekelijks (zal me proberen te houden dat er telkens op woensdag iets geplaatst wordt) enkele zinnetjes met de nodige verklaring van de woorden te plaatsen .
ook zal ik bij elk woord de toonhoogte vermelden en dit volgens het volgende systeem :
(M)=midden (middle) toon ; zoals we in nederlands gewend zijn te spreken .
(F)=dalende (falling) toon (begint op normale toonhoogte en daal heel duidelijk naar beneden ; moet een beetje “pijnlijk” klinken zoals “KOUououd”, dus héél erg koud).
(L)=lage(low) toon (een octaafje lager dan een normale mannenstem)
(H)=hoge (high) toon (een octaafje hoger dan een normale mannenstem met een licht vragende toon)
(R)=stijgende (rising) toon (begint op normale hoogte en gaat omhoog zoals op het einde van een duidelijke vraagzin)
alle andere klinkers worden uitgesproken zoals gebruikelijk in de nederlandse taal .
moet zijn “alle andere medeklinkers”
LES 1 : ff testen of iedereen dit kan openen ; zou eventueel kunnen dat dit in jullie downloads terecht komt (in principe moet dit lukken , is pdf)
Les 2
bijlage bij de introductie ivm de klinkers :
het teken อ is in principe een medeklinker maar wordt ook gebruikt als klinker .
in de fonetiek wordt dit teken geschreven als OH =lange klank
voor uitspraak zie bijlage
Les 3
topic mag dicht ; er is te weinig ECHTE belangstelling .
in les 3 werd er gevraagd een tiental zinnetjes te vertalen en me via PM te sturen voor nazicht zodat ik een beter inzicht zou krijgen of de manier waarop ik het bracht voldoende begrepen werd ; spijtig genoeg heb ik na 14 dagen geen enkele reactie gekregen .
no hard feelings hoor , maar het werk dat ik er in stak kreeg geen return en zo verdwijnt het enthousiasme bij mij ook .
Op vraag van Shantiguru(wegens te weinig belangstelling)sluit ik deze topic.
We bedanken Shantiguru,voor de tijd en inzet om mensen vertrouwd te maken met de thaise taal.