hoi iedereen,
Ik vroeg mij af of er nog meer mensen egyptisch arabisch (of iig een poging ondernemen om het te leren…) spreken? Zo ja, hoe heb je het leren uitspreken? Heb je thuis geleerd, cursus of op een andere manier? En hoe houdt je het bij?
Enfin veel vragen over communicatie hahaha
greetz Dimphij
PS: zelf ben ik een poging aan het ondernemen om mijn arabisch weer op peil te krijgen aangezien ik zo’n 99% ben vergeten ergens in de laatste 24 jaar hahaha. En nu heb ik een thuisstudie pakket arabic egypt van studieplan… het grote voordeel vind ik de cd’s zodat je kan luisteren naar de uitspraak en voor mij makkelijker dat het leerboek engels/arabisch is. (ik ben zelf 3-talig opgegroeid van 1 tot 8 jarige leeftijd ;)) Ik denk engels, spreek nederlands (ongemerkt nog altijd aan het vertalen in mijn achterhoofd) en sprak en schreef arabisch (saudie-arabie en libie) en op vacantie herinnerde ik steeds meer woorden toen ik ze hoorde echt heel vaag…
heey, ik ben niet echt aan het studeren voor arabisch, maa rik leer eht wel.
Ik zit zelf in egypte en de lokale bevolking leren me elke dag weer nieuwe woorden. k kan steeds beter dingen begrijpen en zeggen. Daarbij komt dat ik de uitspraak gelijk van hun krijg, dus op die manier leer ik het shwaya shwaya arabisch.
Ik ben nog van plan om eventueel een cursus hier te gaan volgen, maar da tmoe tik nog maar even zien. eerst gel verdienen.
ik heb hier in belgie twee jaar avondles standaard arabisch gevolgd, zoals de koran is geschreven, ik kan al een aardig mondje arabisch (eerder egyptisch) aangezien ik al een zevental jaar veelvuldig naar egypte reis. Ik kan al goed mijn plan trekken daar, jammer genoeg kan ik nog geen hele conversaties doen, maar af en toe kan ik toch uithalen waarover de mensen en mijn vrienden praten. Na 15 keer egypte lukt het mij al vrij goed. Ik kan het zelf schrijven en ook lezen. Het is niet zo gemakkelijk om het te leren maar alleen de aanhouder wint.
Ik heb zelf diverse serieuze pogingen ondernomen om Egyptisch-Arabisch te leren: privéles van iemand die was afgestudeerd in de Arabische taal aan de Universiteit Leiden. Toen zij weer terug met haar man naar Cairo vertrok, ben ik zelf het keuzevak Egyptisch-Arabisch gaan volgen aan diezelfde universiteit. En uiteraard is het Nederlandse “Kullu Tamam” daarbij hét handboek.
Een wat lastige bijkomstigheid: in de omgeving waar ik in Egypte verblijf, wordt een mengeling van Nubisch (een Afrikaanse taal, die helemaal los staat van het Arabisch) en Egyptisch gesproken…
Als ik dan bijv. in Cairo ben, merk ik opeens dat ik toch meer begrijp van wat er om me heen wordt gezegd!
oefenen jullie de spraak allen thuis of kijken jullie ook naar arabische zenders of (ik denk dat ze te koop zijn heb eerlijk gezegd nog niet eens gekeken) lezen jullie kranten of andere lectuur? Ik probeer wel eens de tv te volgen maar dat is een hopeloze poging hahaha