Wie kan dit voor mij vertalen in het turks?

ik wil graag mijn vriend iets laten weten in het turks kan iemand dit voor mij vertalen?

::

Schatje,
Ik en mama hebben een vliegticket geboekt voor 18-10-2010. we landen om 20.55 in antalya. Kom a.u.b donderdag op msn dan praten we er over. Ik mis je en ik kan niet wachten tot we weer samen zijn. Ik hou van jou!

::

Alvast bedankt lieve mensen:kus:

Canim,

annem ve ben ucak bilet aldik 18-10-2010 icin. Saat 20.55 Antalya’da inecegiz. Lütfen persembe günü msnde gelsin, konusacagiz. Seni özlüyorum ve beraber olmak icin zor bekliyorum. Seni seviyorum!

(misschien kan Melike of Sideli nog even de grammatica nakijken, maar mocht er niet op tijd gereageerd worden, zal hij dit ook begrijpen en hopelijk morgen op msn kunnen komen :wink: )

1 like

Heel erg bedankt!:smiley:

Helemaal super:kus:

wegens taalgebruik verwijderd

??

in nederlands he

Ik snap echt niet wat je bedoeld?
mijn vertaler maakt er dit van maar dat zal je vast niet bedoelen ahahahahlol2
wegens taalgebruik verwijderdlol2

Wat bedoel je sorry:$?

1 like

ik pb m naar balim
bhet is niet echt netjes

oo hij dus de vertaler had het wel een beetje goed dan?

X

naja…nog minder netjes :wink:

1 like