Hallo ,
Ik ben nog maar pas gestart met een thuiscursus Turks , dus weet ik er nog niet zo heel veel van . Ik heb ook iemand leren kennen in Turkije en je weet hoe dat gaat… Nu heb ik een berichtje die ik niet goed kan vertalen, is er iemand die mij verder kan helpen ?? Hartelijk dank bij voorbaat
(Ik denk dat het geen goed nieuws is )
Hayatini bana degil kendine göre yönlendir
benim için Henriyi öpermisin
Beste Isabel ik zou je vraag even hier neerzetten: Sticky: Vertalingen Turks - Nederlands/Nederlands - Turks ik denk dat je dan meer kans maakt dat het vertaalt wordt.
Richt je ‘’ Op het leven ‘’ niet op mij…wil je henri van mij een kusje geven
Ga nou niet je leven cq toekomst aan mij richten maar aan jezelf. Kus aan Henri.
Hey travel,
ok doe maar grtjs
Hallo,
dit was al een oud berichtje … en was al eens vertaald.
toch bedankt ! grtjs
Leidt je je eigen leven en laat jouw leven niet leiden door mij. Geef een kus aan Henri van me.