Hallo allemaal,
Voor mijn afstudeerscriptie hou ik een schriftelijke enquete onder Nederlanders en Spanjaarden. Ik heb de Nederlandse versie van de enquete zelf vertaald naar het Spaans, maar mijn Spaans is niet vloeiend dus het rammelt nog hier en daar.
Wie kan even kijken of onderstaande stukjes correct vertaald zijn?
Alvast bedankt!
Allereerst, de uitnodiging per e-mail:
Hola a todos;
<?XML:NAMESPACE PREFIX = O /><O:P< class=inlineimg title=“Stick Out Tongue” O:p</O:P<>
como algunos de vosotros saben, estoy trabajando a mi tesis en este momente.
Para alcanzar un buen resultado, ¡necesita vuestros ayuda!
[SIZE=3]Mi tesis trata la valoración de las introducciones en las presentaciones de productos.
Ahora, busco a muchas personas que realmente vayan a valorar differentes introducciones en las presentaciones de productos
[SIZE=3]Debido a ello, quisiera pedirle rellenar la encuesta en el enlace siguente. Aparte de su ayuda por mi , además tiene la posibilidad de ganar un regalo.
[SIZE=3]Claro, me gustaría mucho si envie el enlace a todos sus amigos. Por eso uede usar también el mensaje abajo, es un poco más formal
<O:P< class=inlineimg title=“Stick Out Tongue” O:p</O:P<>
Muchas, muchas gracias para su cooperación.
<O:P< class=inlineimg title=“Stick Out Tongue” O:p</O:P<>
[SIZE=3][SIZE=3]<O:PDan nog wat losse zinnen:</O:P<i>
[SIZE=3][SIZE=3]1. Sí tuviera preguntas o dificultades, siempre puede contactar con mi a través del correo electrónico.
2. ¿Qué importancia da a los valores siguientes, como principio-guia fundamental en su vida?
3. Finalmente algunas tesis.¿Podría indicar hasta que punto esta de acuerdo con estas tesis? Las casillas van de “mucho en desacuerdo” a la derecha a “mucho de acuerdo” a la izquierda
Se significan:
Mucho en desacuerdo;
En desacuerdo;
algo en desacuerdo;
ni de acuerdo, ni en desacuerdo (neutral);
poco de acuerdo;
de acuerdo;
mucho de acuerdo.
[/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE]