Afscheid nemen, wie helpt me met het vertalen?

WIE wil dit alsjeblieft zo spoedig mogelijk vertalen?
Alvast heel hartelijk bedankt voor de moeite want het is best veel.

Het is tijd voor mij om afstand te gaan nemen. Ik moet door met mijn leven, net als jij ook door moet gaan. Bedankt voor de mooie tijd en alle aandacht en steun. Je hebt een grote plek in mijn hart. Ik zal je lach missen en vooral je kus!
Ik hoop dat je altijd mijn vriend zult blijven en dat als we elkaar misschien volgend jaar tegen komen elkaar als goede vrienden zullen begroeten.
MSN is meestal aan dus kletsen kunnen we altijd als je tijd hebt!

Heel erg bedankt voor degene die dit voor mij wilt vertalen!

Wie helpt me alsjeblieft? Het is zo belangrijk voor mij om op een nette manier afstand van elkaar te nemen!

Wie o wie doet vertaalt dit??!!

Benim icin veda zamani geldi , hayatima devam etmeliyim , sende etmelisin. Ilgin ve destegin icin tesekkur ederim. Kalbimde buyuk yerin var.Gulusunu ozluyecegim , bilhassa opucugunu!
Umarim herzaman dostum olarak kalirsin ve seneye yeniden karsilasirsak birbirimizi iyi bir dost gibi selamlariz.
MSN herzaman acik orda yazisiriz vaktin oldugunda.

Groetjea belcekiz

heel erg bedankt!
je hebt me enorm geholpen!

Graag gedaan hoor