Hallo,
Ik heb deze mevrouw live op mijn vakantie mogen horen zingen, alleen weet ik niet wat ze zingt… kan iemand dit vertalen voor mij of in grote lijnen kan vertellen waar dit over gaat?
mvg,
philip
Hallo,
Ik heb deze mevrouw live op mijn vakantie mogen horen zingen, alleen weet ik niet wat ze zingt… kan iemand dit vertalen voor mij of in grote lijnen kan vertellen waar dit over gaat?
mvg,
philip
Misschien kun je er een vertaalmachine op loslaten. Hier vast een voorbeeldje (Google translate). Geen mooie vertaling, maar wel voldoende om te begrijpen waarover het gaat …
En de tekst :
*Já noite nas horas calmas
Sózinho á luz do luar
O fado procura as almas
Que andam p’raí a cantar
Corre os bairros de Lisboa
Desce às quelhas da Moirama
Bairro Alto, Madragoa
E anda p’los becos D´Alfama
Silêncio… deixem ouvir as guitarras
Tangendo canções bizarras
Chorando numa voz rouca
Silêncio… deixem ouvir este fado
Fartinho de ter andado
Para aí, de boca em boca
Mas dizem que agora o fado
Vai pôr de parte os queixumes
Vai pôr tristezas de lado
Sem querer saber de ciúmes
Diz que vai andar tranquilo
Usar de mais altivez
Se assim é, vamos ouvi-lo
Chorar p’la ultima vez*
Ola Philip,
Ik heb geprobeerd deze tekst zo goed mogelijk voor je te vertalen, het is erg moeilijk om een fado goed te vertalen.
Het is moeilijk om de ziel van de muziek naar een andere taal te vertalen, ik weet zeker dat er meer talenvollere mensen zien die dit beter kunnen.
Maar hier heb je in ieder geval een beter idee waar dit over gaat:
De nacht is gevallen in de rustige uren, alleen in het maanlicht zoekt de Fado de zielen van diegene die her en der zingen
*Vloeiend door de straten van Lisboa , naar beneden via de keien van de Moirama, Bairro Alto , Madragoa ( buurten van Lissabon) en loopt via de steegjes van Alfama.
Stilte, laat de gitaren horen, laat vreemde liederen horen*
Huilend in een schorre stem
Stilte laat deze fado horen, helemaal op van het lopen her en der van mond tot mond
Maar ze zeggen dat de fado nu het klagen na zal gaan laten
*Gaat verdriet nalaten , zonder te willen weten over jalousie
Zegt dat hij nu kalm zal zijn, te veel gebruik zal maken van hoogmoed*
*Als dat het geval is zullen we hem voor de laatste keer horen huilen
*Mooie tekst, hopelijk begrijp je de muziek nu iets beter.
Fijne dag!
Sofia